“嗷嗷呜!”小老虎闻言,立刻发出急促的叫声,显得焦急又可怜。
艾伦早就不忍心看它,一听到它的声音又不自觉地伸手,结果一抱进怀里,小老虎果然立刻扑住他的脖子,坚决不松爪。
当初信誓旦旦说没问题的某位陛下早已遁到议事厅,留下大摊子和小儿子,跟众人大眼瞪小眼,即便聪慧如萨尔文,此刻也束手无策。
但艾伦不能不走,小老虎又绝对不能跟他离开塞伦图,萨尔文只能狠下心去抱小儿子。
察觉到萨尔文的意图,小老虎猛然回头,嗷呜一声露出自己锐利的小牙,摆出一副“不要碰我我会咬人”的姿势。萨尔文知道儿子不会真咬他,还是继续伸手把它抓过来扣在怀里。
小家伙没想到萨尔文会“动粗”,要是别人它早就两爪子呼上去了,可是面对萨尔文,却只能虚张声势地发出威胁性的低吼。
发现自己发脾气对萨尔文没用之后,它又把头转向艾伦,伸出两只毛乎乎的小爪爪,嗷呜嗷呜冲着艾伦叫。
萨尔文虽不喜贝克威尔总是“威逼利诱”文森,但无奈小儿子太霸道,完全讲不了道理,只能小声道:“不闹以后还可以见面,再闹就把艾伦藏起来,再也看不到了!”
原来只听过贝克威尔大帝说过这种话,小老虎头一次听萨尔文说,效果非常明显。