第 19 部分  假若明天来临
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾剧懓顪冪€n亝鎹i柣顓炴閵嗘帒顫濋敐鍛婵°倗濮烽崑鐐烘偋閻樻眹鈧線寮撮姀鈩冩珕闂佽姤锚椤︻喚绱旈弴鐔虹瘈闁汇垽娼у瓭闂佹寧娲忛崐妤呭焵椤掍礁鍤柛锝忕秮婵℃挳宕ㄩ弶鎴犵厬婵犮垼娉涢惉濂告儊閸喓绡€闁汇垽娼у瓭闂佺ǹ锕︾划顖炲疾閸洖鍗抽柕蹇ョ磿閸橀亶姊洪棃娴ㄥ綊宕曢柆宥呯劦妞ゆ巻鍋撴い顓犲厴閻涱喗寰勯幇顒傤啇婵炶揪绲块幊鎾寸闁秵鈷戦柛鎾村絻娴滄繄绱掔拠鎻掝伃闁诡喚鍏樻俊姝岊槾缁炬崘妫勯湁闁挎繂妫楃徊璇裁瑰⿰鍫㈢暫婵﹥妞藉畷銊︾節閸愵煈妲遍梻浣规偠閸斿秵绻涙繝鍌滄殾闁挎繂顦粻鑽ょ磽娴h疮缂氶柛姗€浜跺娲濞戣鲸顎嗙紓浣藉蔼婵倖绌辨繝鍐浄閻庯綆鍋嗛崢鎾绘⒒娴e摜浠㈡い鎴濇噺閹便劌顓兼径瀣幐閻庡厜鍋撻悗锝庡墰钃遍梻浣筋嚃閸ㄥ崬螞閸愵喓鈧礁鈻庨幘鏉戜簵闁圭厧鐡ㄨ摫閻庢凹鍓熷濠氬磼濞嗘埈妲梺鍦拡閸嬪﹪骞嗙仦鎯х窞鐎光偓閳ь剛绮堟繝鍋綊鏁愰崼顐g秷闂佸憡鐟ョ换姗€寮诲鍫闂佸憡鎸鹃崰鏍ь嚕婵犳艾鍗抽柨娑樺閺夋悂鏌f惔顖滅У濞存粎鍋炵粋鎺楁嚃閳哄啰锛濇繛杈剧秬椤曟牕鈻撻敐鍥╃<缂備焦岣跨粻鐐碘偓娈垮枛椤兘寮幇顓炵窞濠电姴瀛╃紞鍌炴⒒娴e摜鏋冩俊妞煎姂閹虫鎳滈悽娈挎祫闂佸啿鎼崯鎵娴犲鐓曢悘鐐靛亾閻ㄦ垹鈧稒绻堝娲箰鎼淬垹顦╂繛瀛樼矤娴滎亪骞冩导鎼晩闁伙絽鐬奸惁鍫ユ⒑閹肩偛鍔橀柛鏂跨Т閳诲秹濮€閵堝棌鎷虹紓鍌欑劍閵嗘帡宕烽婵堝墾濠电偛妫欓幐濠氬磻椤忓牊鐓冪憸婊堝礈閻斿娼栫紓浣股戞刊鎾煕濞戞﹫宸ラ柡鍡楃墦濮婃椽鎮烽悧鍫熷枑闂佺ǹ绻戦敃銏ょ嵁婵犲伣鏃堝川椤撱垹鏁归梻浣告惈濞层劑宕版惔銏㈩浄闁圭儤顨嗛埛鎴︽⒒閸喍绶辨俊鍙夋尦閺岋繝宕ㄩ鍓х厜闂佺硶鏅滈惄顖炵嵁鐎n喗鏅滈柣锝呰嫰楠炲秴鈹戦埥鍡椾喊妞わ綇绠撻幊妤呭醇閺団偓閸ヮ剚鏅濋柍褜鍓熷﹢浣糕攽閻樿宸ラ悗姘煎枤缁鎮欓悜妯煎幐閻庡厜鍋撻柍褜鍓熷畷浼村冀瑜忛弳锕傛煏婵犲繐顩紒鈾€鍋撻梻浣告啞閸旀垿宕濆畝鍕哗妞ゆ挶鍨洪悡鐔煎箹濞n剙鈧倕岣块幇顓犵閻犲泧鍛殼閻庤娲濋~澶屸偓浣冨亹閳ь剚绋掗敋濞寸姷鍘ч埞鎴︽偐缂佹ɑ閿銈嗗灥閹虫劗鍒掗崼銉ョ闁崇懓銇樼花濠氭椤愩垺澶勯柟绋款煼钘熼柣鎰嚟缁♀偓闂侀潧绻嗛埀顒€纾禒鍛婄箾閿濆懏鎼愰柨鏇ㄤ邯楠炲啫鈻庨幙鍐╂櫆闂佸憡娲忛崝灞剧妤e啯鐓涚€广儱楠搁獮鏍磼閳ь剚寰勯幇顓犲幍闁哄鐗嗘晶浠嬫偩鏉堚晝妫柟顖嗗懐楔闂佸搫鐭夌换婵嗙暦閸洖鐓涘ù锝呮贡娴滄牗淇婇悙顏勨偓鎰板疾閻樿缁╅梺顒€绉存闂佸憡娲﹂崹浼村礃閳ь剙顪冮妶鍡楀Е婵犫懇鍋撳┑鐐茬焾娴滎亜顫忛搹鍦<婵☆垵顕ч棄宥呪攽閻愯泛鐨洪柛鐘崇墪椤曪絾绻濆顓炰簻闂佸憡绋戦敃锔剧矓閸洘鈷戦柛娑橈攻鐎垫瑩鏌涘☉妯诲珔缂傚秳绀侀~蹇撁洪鍕啇闂佺粯鍔栫粊鎾磻閹捐鍐€妞ゆ挾鍠庢禒顓㈡⒑閹稿孩鈷掗柛瀣尭閻g兘宕f径宀€顔曢梺鐟扮摠閻熴儵鎮橀鍫熺厱闁靛牆妫楅悘鎾煛鐏炶鈧繂鐣烽锕€唯闁挎棁濮ら惁搴ㄦ⒒娓氣偓濞佳兾涘Δ鍛櫇妞ゅ繐瀚峰ḿ鏍ㄧ箾瀹割喕绨奸柛瀣剁節閺屸剝寰勬惔銏€€婃俊銈囧Т濞差厼顫忓ú顏勬嵍妞ゆ挴鍋撶憸鐗堝笒閻ゎ噣鏌涜椤ㄥ棝宕戦埡鍛厽闁硅揪绲鹃ˉ澶岀磼閻樺啿鈻曢柡宀€鍠撻埀顒€婀辨慨鐢告偟椤忓懍绻嗘い鎰╁灩閺嗭絿鈧娲樺浠嬪春閳ь剚銇勯幒宥夋濞存粍绮撻弻鐔兼倻濡櫣浠村銈呯箚閺呯娀寮婚敐澶娢ч柛銉戝倸顥氶梻渚€娼уú銈団偓姘嵆閻涱噣宕堕鈧柋鍥煛閸モ晛娅忛柍褜鍓欑粔鐟邦潖閾忓湱纾兼俊顖濐嚙绾板秹姊洪崫銉ユ珡闁搞劏鍩栨穱濠囨偨缁嬭法顦板銈嗙墬濮樸劑鎮块埀顒勬⒒閸屾艾鈧悂鎮ф繝鍕煓闁硅揪璁g紞鏍ㄣ亜韫囨挾澧涢柣鎾跺枛楠炴牕菐椤掆偓閻忣噣鏌涢悢鍝ュ弨闁哄瞼鍠栧畷娆撳Χ閸℃浼�
>>闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹瀹勬噴褰掑炊椤掑鏅悷婊冪Ч濠€渚€姊虹紒妯虹伇婵☆偄瀚划濠氭偐缂佹ḿ鍘甸梺璇″瀻鐏炶姤顔嶉梻浣虹帛缁诲棗鈻斿☉銏犵厴闁硅揪闄勯崑鎰版煕濞嗗浚妲归柟顔界懅缁辨帡鎮欓鈧崝銈嗐亜椤撶姴鍘寸€殿喛顕ч埥澶愬閻樻彃绁梻渚€娼ф灙闁稿氦娅曠粋鎺楀煛閸涱喚鍘遍梺闈涱檧闂勫嫮浜搁敂鑺ュ弿濠电姴鍟妵婵囶殽閻愬弶顥℃い锕€纾槐鎺楀磼濮樼厧鍓堕梺鍝勬湰缁嬫捇鍩€椤掑﹦绉靛ù婊勭箞钘熼柕蹇嬪€栭悡鏇㈡煃閻熸壆浠㈤柣蹇氬皺閳ь剚顔栭崳顕€宕抽敐鍛殾闁绘挸绨堕弨浠嬫煕椤愵偄浜滈柡鍜冪悼缁辨捇宕掑顑藉亾妞嬪孩顐介柨鐔哄Т缁愭鏌″搴″箹闁稿被鍔嶇换婵囩節閸屾粌顣虹紒鐐劤椤兘寮婚悢鐓庣鐟滃繒鏁☉銏$厵妞ゆ牗绮屾禒锕傛煏閸パ冾伃妤犵偛娲畷婊勬媴閼介攱鍨甸—鍐Χ閸涘宕紓浣瑰絻婢т粙骞戦姀鐘斀閻庯綆鍋勬禒娲⒒閸屾氨澧涢柛鎺嗗亾闂佹寧绻傚Λ搴㈢濠婂牊鐓涢柛鎰剁到娴滈箖姊虹紒姗嗘畼濠殿喗鎸抽幃楣冩倻閽樺楠囬柣鐘叉川閸嬫挸螞閸愩劎鏆﹂柕濞炬櫓閺佸洭鏌e▎灞戒壕濠德ゅ皺閸忔ê顫忕紒妯诲闁告稑锕ラ崕鎾剁磽娴e壊鍎庣紒鑸佃壘閻g兘濮€閿涘嫰妾紓浣割儓濞夋洟藝閳哄懏鈷戠紓浣光棨椤忓牊鍎戝ù鍏兼綑閻掑灚銇勯幒宥囶槮缂佹甯楅妵鍕敃閿濆洨鐤勯梺杞扮劍閸旀瑥鐣烽妸鈺婃晢闁逞屽墴钘熸慨妯垮煐閳锋帡鏌涚仦鍓ф噭缂佷胶澧楅妵鍕即閻斿搫鈷岄悗瑙勬磻閸楀啿顕i幘顔藉亹闁圭粯甯炴禍鐗堢節閻㈤潧浠滄俊顐g懇楠炴劙骞栨担绋垮殤婵炴挻鍩冮崑鎾绘煛瀹€鈧崰鏍х暦濠婂棭妲鹃柣銏╁灡閻╊垶寮婚敓鐘插窛妞ゆ棁妫勯埀顒佸姍閺岋紕浠︾拠鎻掝潎闂佽鍠撻崐婵嗙暦閹烘垟妲堟慨妤€妫旂槐锟�<<

关灯 护眼 舒适     字体:

上一章 目录 下一页(1/7) 繁体版

亲爱的书友,您现在访问的是转码页面,会导致更新不及时及无法正常下载,请访问真实地址:http://m.dmbook.cc/81179/19.html

的。”

“感到愉快的应该是我。”

“一半一半。”

他们仿佛漫无目的地在城市中游历,到欧洲饭店的“精美”餐厅吃饭,光顾印

度尼西亚的“巴厘”餐馆,尝遍了那里的二十二道菜肴。他们还品尝荷兰著名的风

味豌豆汤;吃土豆、胡萝卜和洋葱。在阿姆斯特丹的“红灯”区,可以看到他们散

步的身影。身穿和服的肥胖妓女坐在街两旁的窗台上,展示她们各s各样的器皿;

每天晚上,呈j给范杜兰警长的书面简报都以相同的一句话结束:没有发现可疑迹

象。

忍耐,丹尼尔。库珀对自己说。忍耐。

在库珀的催促下,范杜兰警长来到威廉姆斯局长处,请求他批准在这两名嫌疑

犯的饭店房间里安装电子窃听仪器,但却遭到了局长的拒绝。

“等你掌握了足够的怀疑证据之后,”局长说,“再来找我。在此之前,我不

能允许对在荷兰观光的游客进行窃听。”

这一番谈话是在星期五。星期一上午,特蕾西和杰弗来到保罗斯波特大街的阿

姆斯特丹钻石中心,参观荷兰的钻石工厂。库珀参加了跟踪他们的监视小组。工厂

里挤满了游客,一名讲英语的导游领着他们四处参观,解释每一道钻石加工制做程

序。最后,导游将参观者引到一个宽敞的展览室,展室的四面墙壁摆着玻璃橱窗,

里面陈列着各式各样的出售钻石。自然,让观光者访问工厂的最终目的就是带他们

到这间展览室来。房间中间立着一个高大的黑s支架,上面奇妙地陈列着一只玻璃

柜,里面放着一颗特蕾西从未见到过的最精美的钻石。

导游骄傲地大声说:“女士们、先生们,摆在这里的是你们曾在书本中读到过

的那颗闻名遐迩的豪华钻石。它曾被一个演员买去,送给他电影名星的妻子。它大

价值是一千万美元。这颗宝石完美无瑕,是世界上最精美的钻石之一。”

“偷盗者对它一定垂涎三尺了?”杰弗高声说。

丹尼尔。库珀向前凑了几步,以便听得清楚些。

导游宽容地笑笑,说:“啊哈!谈何容易。”他向站立在展品附近的武装守卫

点点头,“这颗宝石比伦敦塔里的宝石看守得还要严,绝对没有危险。只要有碰一

下玻璃柜,警报器就会鸣响——呜!——瞬间,这间房子的门窗就被封死。夜间,

有电子光束封锁,如果有人踏进房间,警察总部的警报器就叫。”

杰弗转向特蕾西,说:“我想没人会去偷这颗钻石。”

库珀与一名侦探j换了一下眼s。当天下午,呈j给范杜兰警长的简报中记录

下了展览室的对话内容。

第二天,特蕾西和杰弗来到美术馆参观。在入口处,杰弗买了一张馆内平面图。

他和特蕾西穿过主大厅,来到荣誉画廊,这里展出的画家有弗拉。安吉利科斯、姆

瑞罗斯、鲁班斯、范戴克斯和提波罗斯。他们缓慢地踱着步,在每一幅作品前停伫

片刻,然后进入伦勃郎画廊。这里陈列着伦勃郎一幅最著名的杰作。

这幅画的正式名称是《弗兰斯——班宁。考克上尉和威莱姆——范。鲁坦伯齐

中尉的连队》。作品线条优美,画面清晰,描写一组士兵即将去巡逻,他们的指挥

官是身穿鲜艳军服的上尉。画的周围被丝绒绳拦开,不远出站立着一名守卫。

“说起来令人不大相信,”杰弗对特蕾西说,“为了这幅画,伦勃郎曾狠挨了

一通训斥。”

“为什么?这幅画美极了。”

“他的赞助人——画中的上尉——不喜欢伦勃郎把彩墨专心地用在其他人物的

身上。”

杰弗又转向守卫,“我想这幅画保护得很好啰?”

“对,先生。这座美术馆里有电子光束,夜间还有两名带着狼犬的守卫,要想

盗画必须突破这些封锁。”

杰弗淡淡一笑:“我想,这幅画将永远挂在这里了。”

黄昏时分,上述对话又转变成简报的形式呈j给范杜兰。“伦勃郎的画?”他

叫喊,“绝对不可能!”

库珀只是用他那双近视而任x的眼睛向他瞥了瞥。

阿姆斯特丹会议中心将召开一次集邮这会议,特蕾西和杰弗很早便来到现场。

大厅里防守很严,因为许多邮票都是无价之宝。库珀和一名荷兰侦探跟在他们身后,

观察他们参观珍贵的邮票展品。特蕾西和杰弗在一张英属圭亚那邮票前停住脚步,

这是一张六边洋红s邮票。

“这张邮票真难看。”特蕾西说。

“你要贬低它,亲爱的。这种邮票在世界上已经绝迹,这是唯一保存下来的一

张。”

“值多少钱?”

“一百万美元。”

侍者点点头。“没错,先生。大多数人都是外行,只是看看消遣。但我看得出,

先生,您十分欣赏这些邮票,我也如此。它们包容了整个世界历史。”

特蕾西和杰弗移到另一个玻璃柜前,看到一张倒置的邮票,画面是一架头朝下

飞的飞机。

“这张蛮有趣。”特蕾西说。

守在柜子旁的侍者说:“它价值——”

“七万五千美元。”杰弗说。

“对,先生,一点不差。”

他们走到一张蓝


第 19 部分(1/7),点击下一页继续阅读。

『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一页 TXT下载